SFera
PARSEK
   Parsek br. 71
   Parsek br. 72
   Parsek br. 73
ZA MLADE
PISCE

PRIRUČNIK ZA PISANJE ZNANSTVENE FANTASTIKE
(III. dio)

piše: Boris Švel

Možda je treći dio Priručnika dobra zgoda za osvrnuti se na izvore njegovog nastanka. Naime, zamisao o tome kako NE pisati znanstvenu fantastiku izvedena je od "Turkey City Lexicon"-a, o čijim počelima je Bruce Sterling - inače urednik drugog izdanja - napisao:

"Prva inačica, poznata kao 'Turkey City lexicon' prema spisateljskoj radionici u Austinu, Texas, koja je bila kolijevkom cyberpunka, pojavila se 1988. Na doličan ideološki-korektan cyberpunkerski način, Turkey City Lexicon se raspačavao bez zaštite autorskih prava i besplatno: podruštvljeni, fotokopirani komadić besplatnog literarnog softwarea. Lewis Shiner (prvi urednik Lexicona, op. ur.) još uvijek misli kako je to bio najbolji prikaz napora te vrsti, držeći kako bih trebao prestati budaliti s ovim svršenim činom. Na posljetku, izvorni Lexicon ostaje nezaštićen autorskim pravima, plutajući po fanzinima, prozinima i računalnim mrežama tijekom sedam godina. No, ja sam ideolog, s prirođenom nesposobnošću pustiti na miru ono što je napravljeno dovoljno-dobro. (…) Uvijek sam otvoren poboljšanjima i dodatcima Lexicona. Čini mi se da ukoliko dokument ove vrsti ne uspije rasti, onda će sigurno postati literarnim spomenikom, a onda, eh, ne-daj-Bože."

No, slijedi i ograda: ovaj Priručnik nije prepisani Turkey City Lexicon. Tko ne vjeruje, može pogledati Lexicon na adresi www.sfwa.org (službena stranica Science Fiction and Fantasy Writers of America), pa neka se uvjerava koliko god želi. Za početak, prepisati američki uzor nije baš ni posve moguće: niz jezičnih bravura, šala i uopće dosjetki jednostavno nije izravno prevodiv. S druge strane, postoji niz stvari karakterističnih upravo za hrvatsku znanstvenu fantastiku. Primjerice, hrvatskog SF-a ima jednostavno toliko malo da se gotovo svaki uradak s glavom i repom dočekuje neočekivanim laskanjem. Anglosasi nemaju tih problema. Nadalje, niz stvari vuku izravno podrijetlo iz Lexicona, no temeljito su prilagođene, kao Skupljanje kupona (v.), što je zamisao Davida Langforda. Na posljetku, Lexicon je djelo niza osoba (među kojima James Blish, Damon Knight i dr.), dok je ovaj Priručnik - još uvijek - djelo jedne osobe. Stoga se ovdje ponavlja poziv ljudima (orcima, Klingoncima, itd.; već kako se tko trenutačno osjeća) neka predlože nove natuknice.

U svakom slučaju, štovani štioče, nakon ovog nastavka Priručnika moći ćeš odgovoriti na prastaro pitanje: riba i po', dinar i po' - pošto kila ribe?

NIJE SF!

Ovdje smo na ponešto klizavom terenu. Naime, radi se o pomoćnom eliminatornom kriteriju pri žiriranju za godišnju nagradu "Sfera". Ukratko, ukoliko se priči oduzme SF element, hoće li ona funkcionirati i dalje? Ukoliko hoće, onda nije SF. Pomalo podsjeća na bacanje vještice u zdenac: ukoliko ispliva, onda je coprnica. Ilustrirajmo primjerom: u priči momak susretne djevu bajnu. Djeva uskoro pobudali, proglasi se svemirkom i nestane. Ukoliko ženskica nije izvanzemaljka, drži li priča vodu? Drži, jer je cura: svoju mitomaniju mogla zadovoljiti nasljedstvom farme ovaca na Novom Zelandu. Priča samim tim nije SF. Kriterij inače primjenjiv i na prilično skupe hollywoodske produkcije. Disclaimer: niti jedna vještica nije stradala pri sastavljanju ovog Priručnika.

SKUPLJANJE KUPONA

Nerijetko u fantasyju, ali nađe se i drugdje. Priča ide ovako: božanske sile pošalju protagonista u junačku potragu. Tijekom puta skupljaju se kuponi: zmajev nakurnjak, trepavice od trola, goblinski dildo, patuljačke lisičine, španjolske muhe, itd. Kad se nakupi dosta kupona, potraga je gotova, a nagrada ovisi o skupljenim, hm, predmetima. Tko hoće u hrvatskom SF-u vidjeti kako se to radi, a da je suvislo, ima Žiljakove Slijepe ptice.

OTKRIVANJE TOPLE VODE

Prežvakavanje ideje, radnje, likova itd. za koje su se dodjeljivale SF nagrade oko 1957. godine. Uključuje galaktičke imperije ili federacije, postapokaliptično low-tech društvo koje se bori s mutantima, lude znanstvenike i sisate plavuše (v.), totalitarnu hedonističku državu, ključni ratni izum što ga je izradio pacifist itd. Karakteristično za mainstream autore koji rade izlet u znanstvenu fantastiku, a da se prethodno nisu upoznali sa žanrom (sve je to ionako smeće).

ŠTANCANJE KUPONA

Varijacija Skupljanja kupona (v.), samo što putem treba počiniti točno određeni niz junačkih djela. Za brucoše: naučiti noćni raspored javnog prijevoza, spavati s asistenticom (odnosno asistentom, već prema preferencijama) i pasti ispit. Ili položiti. Tako nekako.

FJAKA

Autoru se ne da opisivati štogod, pa lijepo onesvijesti junaka, odnosno junakinju. Čemu se gnjaviti s opisom međuplanetarnog putovanja, hibernirajmo putnike. Nema veze, i Bilbo je promašio završnu bitku u Hobitu.

RIBA I PO', KILA I PO'

Bez obzira radi li se o ljudima, orcima, Klingoncima ili ostalima (v. gore u tekstu), svi su prihvatili SI mjerni sustav jedinica. Svemirom se piči u svjetlosnim godinama, pješači se kilometrima (ukoliko smo inventivni, miljama), a deblja se u kilogramima. Štoviše, i računanje vremena odvija se prema Majci Zemlji. Progonstva traju godinama, meditacije tjednima, a dosadni sastanci satima… Bez sumnje, mjerni sustavi su univerzalni (iznimno, v. Vodnik Čubi protiv demonskih liganja, "Parsek" br. 72), i ne samo mjerni sustavi. Čekam astrološki priručnik za rođene izvan Zemlje, barem za bližu okolicu: vaša natalna Zemlja u sedmoj kući označava duboke strasti, a sadašnji tranzit Ioa preko Ganimeda donosi nevolje na kratkim putovanjima. Oprezno u skafanderu!

RIBA I PO', DINAR I PO'

Pare, pare pokreću svijet, politiku i nogomet ("Zabranjeno pušenje", Dobri jarani). Za primijetiti je kako se u svakom dobrom SF-u plaća valutom poznatom kao "kredit". Ovdje se dakako ne radi o potrošačkim, stambenim itd. kreditima za sazidati vikendicu ili se prezadužiti za bijesni auto. Govorimo o novčanoj jedinici koja je zamijenila dolar, euro, jen, kunu, dinar, quetzal, kip, pjaster i ostalu hrpu željezarije i papira. Doduše, rijetko koji autor se uopće zamarao budućim novcima: na Mjesecu u Heinleinovom The Moon is a harsh Mistress cirkulira mali Babilon valuta, dok je Haldeman u Forever Peace likvidirao novac, osim za zadovoljavanje hedonističkih prohtjeva. I još: koga zanima kako funkcionira društvo posve bez novca, nek' pročita priču Jacka Vancea The Moon Moth (Mjesečev moljac, objavljeno u "Siriusu" br. 111); ondje platežna moć ovisi o društvenom ugledu - strakhu - pa stoga svatko itekako pazi na svoj strakh.

RIBA I PO', DUKAT I PO'

Varijacija na temu Riba i po', dinar i po' (v.), no vezana na fantasy. Naime, u svakom dobrom fantasyju plaća se zlatnicima. Okej, historijska napomena, s obzirom da je većina fantasy svjetova konstruirana kao idealizirani europski svijet. Zlato je u Europi bilo teška rijetkost, i to duboko do razdoblja baroka, recimo do prijelaza 16. na 17. stoljeće. Dok nije došlo do priljeva plemenitih kovina opljačkanih od pretkolumbovskih južnoameričkih civilizacija, čak je i srednje rangirani plemić, viski duhovnik ili prosperitetni trgovac mogao proživjeti doslovce cijeli život a da ne vidi zlatnik. Gotov novac bio je uopće rijedak, a bezgotovinska plaćanja jedva poznata. Nije slučajno što su državnički pokloni išli u robovima, robinjicama, konjima, papru, svili itd., razna davanja bila su u hrani ili u potplatima (!), dok su slobodnjačke povlastice bile nasjeći drva za ogrjev, loviti divljač i ribu i tome slično. Vinodolski zakonik doduše obračunava kazne u novcu, no sve mi se čini da se obično plaćalo u naturi, kao u čl. 52.: Ošće ako se ki naide fals svedok ostani knezu ednoga vola ili 8 libara…